Nguyễn Ngọc Danh

 

 

HOÀNG CHÂN Y - HWANG JINI

( HẠC VŨ )

 


            Miền Bắc California, năm nay Thu về muộn. Măi tới hôm nay 30 tháng Chín cái lạnh mới rơ nét. Buổi sáng tiếng hạc thiên di mới vang rất nhẹ trong bầu trời phảng phất mây. Hàng cây bắt đầu thay màu. Mấy chậu cúc trước hiên nhà nụ đă ươm vàng. Không gian có một chút se buồn. Ḷng người cũng chùng xuống theo màu nắng nhạt, rồi tự hỏi: “Nắng Hạ mới hôm qua, nay đă đi rồi sao?"

 

Nhớ lại hai tuần qua đọc bài cổ thi Tương Biệt của Hwang Jini (Hoàng Chân Y) do Quỳnh Chi chuyển ngữ trên www.art2all.net . Th́ ra con người thường nghĩ, thời gian và không gian quá vô t́nh. Nhưng qua những bài cổ thi, chúng ta cảm nhận được: Không gian và thời gian không vô t́nh. Nhưng thời gian và không gian chan chứa chân t́nh. Những chân t́nh ấy nồng nàn qua hơi nắng, cái khẽ động của lá, cái luân chuyển êm mát của suối, rất đậm đà của hoa cỏ, mông lung, diệu vợi nhưng kín đáo của những buổi hoàng hôn. Con người có cảm nhận được những cái ấy hay không là do chính thâm tâm ḿnh. Cái thứ t́nh cảm tinh tế ấy được thêu dệt thành những tác phẩm trác tuyệt của cổ nhân và hiện đại qua thi, nhạc, ca, vũ, họa. Sau khi đọc bài thơ Tương Biệt, tôi cảm nhận được cái đẹp và se buồn của mùa Thu nên cố gắng làm một PPS với tựa đề Hoàng Chân Y hay Hạc Vũ để tặng Quỳnh Chi, bóng dáng một Hoàng Chân Y Triều Tiên thời Trung Tông thuộc thế kỷ XVI. (16)


Cám ơn Quỳnh chi đă dùng kiến thức và ḷng nhạy cảm chuyển ngữ một số bà́ viết, thơ từ Hán, Nhật, Hàn ngữ tới một số độc giả không thể đọc được nguyên văn, trong đó có tôi.


Xin mời xem PPS Hoàng Chân Y - Hạc Vũ


Ngọc Danh

 

 

art2all.net