ĐỖ TƯ NGHĨA

 

THE STORY OF MY LIFE

Helen Keller

 

CHUYỆN ĐỜI TÔI

Bản dịch Đỗ Tư Nghĩa

 * Dựa theo bản e-book của Gutenberg Project.
* Chưa xuất bản thành sách.

 

PHÀM LỆ:

1. Những cước chú và những chữ in nghiêng trong bản dịch này, đều là của người dịch.
2. Chúng tôi có chua thêm một số từ tiếng Anh, để bạn đọc dễ bề tham khảo.
3. Tuy đă cố gắng nhiều, nhưng chắc chắn không thể nào tránh khỏi sai sót. Xin bạn đọc góp ư, để bản dịch được hoàn thiện hơn. Xin chân thành cám ơn.


Đỗ Tư Nghĩa
Email: thythu12@gmail.com

 

ĐÔI D̉NG CỦA NGƯỜI DỊCH

Đây là tự truyện của Helen Keller, một phụ nữ vừa mù, vừa câm, vừa điếc. Cuốn sách kể lại cuộc hành tŕnh gian nan của bà, để vượt lên số phận của ḿnh.

Với riêng tôi, cuốn sách này đă cho tôi nhiều bài học thấm thía, và nó buộc tôi đặt lại câu hỏi: “Thế nào là hạnh phúc?”

Đọc xong cuốn sách này, tôi thật sự khâm phục Helen Keller, v́ thấy ḿnh – một người đang có đầy đủ mọi giác quan – nhưng lại không có được một cuộc sống phong phú như tác giả, một người vừa mù, vừa câm, vừa điếc !

Một điều quan trọng khác, là tác giả đă nhắc nhở tôi, đánh thức tôi tỉnh dậy, để đón nhận những kho báu mà tôi đă quên đi, hoặc chưa từng nhận ra, để trân quư chúng. Xin được chân thành cám ơn linh hồn Helen Keller, và cũng xin thân ái chia sẻ cùng các bạn.

 

Đỗ Tư Nghĩa
Dalat. 23. 12. 2013.
Mùa Giáng Sinh

 

CHƯƠNG I

CHƯƠNG II

CHƯƠNG III

CHƯƠNG IV

CHƯƠNG V

CHƯƠNG VI

CHƯƠNG VII

CHƯƠNG VIII

CHƯƠNG IX

CHƯƠNG X

CHƯƠNG XI

CHƯƠNG XII

CHƯƠNG XIII

CHƯƠNG XIV

CHƯƠNG XV

CHƯƠNG XVI

CHƯƠNG XVII

CHƯƠNG XVIII

CHƯƠNG XIX

CHƯƠNG XX

CHƯƠNG XXI

CHƯƠNG XXII

CHƯƠNG XXIII

 

art2all.net