đỗ tư nghĩa

 

 

con đường tuổi trẻ

 

Lời nói đầu

 

 

 

 

 

     Trong những trang sau đây, bạn sẽ đọc một loạt những câu hỏi được đặt ra cho Dasaiku Ikeda, và những mối quan tâm của những người trẻ, được bày tỏ ra với ông. Mặc dù một vài trong số những vấn đề được nêu lên có thể dường như đơn giản, có những ư tưởng rất sâu xa ẩn chứa bên trong những câu trả lời thẳng thắn của Ikeda. Đó là những lời khuyên từ ái, có sức thuyết phục mạnh mẽ. Theo những lời khuyên đó, ta đi tới chỗ nhận ra khả năng của ta trong việc kiểm soát vận mệnh cá nhân của ḿnh. Riêng với bản thân tôi, tôi thấy rằng, ông đă đưa ra những lời khuyên sâu sắc liên quan đến t́nh yêu và những mối quan hệ, mà 10 năm về trước, nếu đă nghe thấy nó, chắc hẳn tôi đă tránh được nhiều phiền muộn.

May thay, những lời khuyên mà tôi đă thực sự nghe theo, đă củng cố quyết tâm của tôi trong việc thay đổi những điều về chính ḿnh, những điều mà đă ḱm hăm, ngăn cản tôi thành tựu những mục đích có tính sáng tạo của bản thân tôi. Trước khi tôi được đọc những lời khuyên của Ikeda, tôi không chịu được việc hát nơi công chúng – tôi không thích âm thanh giọng hát của chính ḿnh và ngượng ngùng một cách khổ sở trên sân khấu. Không phải là chuyện t́nh cờ ngẫu nhiên,  mà 7 năm sau,  album đầu tiên của tôi đoạt huy chương vàng, và tôi được giải Grammy về Giọng Nam Hay Nhất; tôi cũng đă đi lưu diễn ṿng quanh thế giới, tŕnh diễn trước hằng triệu người.

Gần đây, tôi đọc nhiều về computer, về tầm quan trọng ngày càng tăng của nó trong thế giới của chúng ta. Chỉ cần nói rằng, theo mọi nguồn thông tin có thẩm quyền, th́ trong những thập niên sắp tới, sẽ có những thay đổi mà thậm chí chúng ta không thể nào tưởng tượng nỗi – những thay đổi mà sẽ hoàn toàn biến đổi bộ mặt xă hội chúng ta – về mặt xă hội, văn hóa, và chính trị. Dĩ nhiên, sự sống chính nó được đặt nền tảng trên sự thay đổi liên tục. Như nhiều người đă chỉ ra, cái thường hằng duy nhất là sự thay đổi. Đây là lư do tại sao cấp thiết phải t́m thấy một triết lư có thể đưa ta đi qua những giai đoạn lịch sử này, để đón nhận những thay đổi tích cực và xử trí với những thay đổi tiêu cực.

Điểm thực sự quan trọng mà Ikeda thường xuyên nhấn mạnh,  là việc định hướng cho những thay đổi này và tạo ra thế giới mới này – việc ấy tùy thuộc vào chúng ta, thế hệ trẻ. Tất cả chúng ta không chỉ có cái khả năng bản hữu (vốn có) để tạo ra những thay đổi này, mà chúng ta c̣n có trách nhiệm làm như thế, trong một cách thức từ ái, khôn ngoan.

Và tôi nghĩ, đây là mục đích của cuộc sống: hạnh phúc, sáng tạo và trân quư sự sống trong mọi biểu hiện kỳ diệu của nó.

 

DUNCAN   SHEIK

(Nam danh ca của Mỹ)

 

~~000~~

 

Lời tựa

 

“Tôi có một giấc mơ!”, đó là lời của Tiến sĩ Martin Luther King Jr. [1] Những giấc mơ của bạn là ǵ? Những hy vọng của bạn là ǵ? Không có ǵ mạnh mẽ hơn một cuộc sống đầy hy vọng.

Hằng ngày, tôi nhận được những lá thư từ những người trẻ khắp thế giới, và tôi nói chuyện với những chàng trai và những cô gái trẻ bất cứ khi nào tôi có dịp. Tôi thấy có nhiều người trẻ tràn đầy hy vọng và nhiệt huyết, song những người khác mà tôi t́nh cờ gặp, th́ lại có vẻ như trĩu nặng những ưu phiền thuộc loại này hay loại khác. Tuổi trẻ là một thời cho sự phát triển và thay đổi, nhưng nó cũng có thể là một thời của những lo âu to lớn. [2] Những người trẻ nhiều khi cảm thấy bất an trong xă hội, như thể là họ bị bỏ rơi một ḿnh trong một vùng hoang dă hay một băi chiến trường nào đó. Họ có thể cảm thấy không có ai mà họ có thể tin cậy;  rằng không ai quan tâm đến  họ; rằng họ không có mục đích nào trong đời.

Nhưng hăy đợi ! Bạn hiểu chính ḿnh như vậy là có đúng không? Bạn có nên đánh giá quá thấp những khả năng của bạn? Không có ai mà lại không có sứ mệnh nào đó, mục đích nào đó trên thế gian này. Và cảm thức này về sứ mệnh và mục đích là cái đem lại ư nghĩa và sự thoả măn chân thực cho đời người.

Khi tôi 19 tuổi, tôi gặp Josei Toda, người đă trở thành vị ân sư suốt đời của tôi. Ngay cả bây giờ tôi vẫn chưa thể quên, và sẽ không bao giờ quên,  những lời nói từ ái mà ông đă nói với tôi cách đây hơn 40 năm, khi tôi đang trải qua một giai đoạn rất khó khăn. “Daisaku,” ông nói, “những người trẻ phải có những rắc rối của họ. Những rắc rối là cái biến ta thành một con người hạng nhất!”

Mỗi buổi sáng, ngay cả vào Chủ Nhật, ông Toda đóng vai như là gia sư của tôi, dạy tôi về mọi loại đề tài. Và theo cách tương tự, tôi đă cố gắng nói chuyện với những người trẻ bất cứ khi nào tôi có cơ hội. Từ những cuộc thảo luận đó mà có ra chất liệu trong cuốn sách sau đây. Phần lớn những cuộc thảo luận này, dĩ nhiên, là với những người trẻ Nhật Bản. Song những đề tài mà chúng tôi thảo luận – gia đ́nh, bạn bè, những ước mơ, những mục đích trong đời – tôi chắc rằng, đó là những mối quan tâm chung của những người trẻ khắp mọi nơi trên thế giới.

        Nicheren[3] đă dạy rằng, một đời người có một tiềm năng vô hạn, và ông đă phát hiện ra một con đường có thể tiếp cận dễ dàng; theo con đường đó, mọi người có thể nuôi dưỡng tiềm năng này và t́m thấy hạnh phúc thực thụ trong đời.

Triết lư này, được dạy bởi Nicheren, đặt nền tảng trên việc tuyệt đối kính trọng sự sống và giá trị của mỗi cá nhân. Và bởi v́ tôi hy vọng chia sẻ triết lư có giá trị phổ quát này với những bạn đọc b́nh thường tại Mỹ, và tại những nước nói tiếng Anh khác, nên tôi đă yêu cầu những nhà biên tập của ấn quán Middle Way Press giúp tôi sắp xếp lại cuốn sách này, và dịch ra Anh ngữ, dựa trên một loạt những buổi nói chuyện mà tôi đă có với những học sinh trung học.

Đương nhiên là một vài trong những câu hỏi được nêu ra trong những cuộc thảo luận này tỏ ra rất khó trả lời – bởi v́ tôi không phải là một chuyên gia trong những lănh vực mà họ đề cập. Ước chi tôi đă có thể trực tiếp nói chuyện với mỗi người trẻ và thấu hiểu cái đang gây khó khăn cho họ; rồi sau đó, có lẽ tôi sẽ có thể hiến tặng một câu trả lời triệt để hơn cho mỗi câu hỏi. Nhưng tôi hy vọng rằng, những ư tưởng của tôi trên những vấn đề được nêu ra, sẽ giúp mang đến cho bạn đọc một cái nh́n mới mẻ trên từng vấn đề, một cách nghĩ mới mẻ về nó. Và nơi nào liên quan đến những vấn đề có tính chất đặc biệt, tôi động viên những người trẻ t́m kiếm lời khuyên của những người lớn tuổi hơn mà họ có thể tin cậy.

Những thiên tài và những người có tài năng xuất chúng chỉ là một thiểu số nhỏ; đại đa số của xă hội, là những người b́nh thường, mộc mạc. Tôi là một người b́nh thường, với một hoàn cảnh không có ǵ đặc biệt. Trong tuổi trẻ, tôi đă đối mặt với cùng những vấn đề mà phần lớn những người trẻ đối mặt – mặc dù, bởi v́ thuở đó tôi đang sống tại Nhật trong giai đoạn ngay sau Thế Chiến II, tôi đă trưởng thành trong một môi trường bị chiến tranh tàn phá. Cuốn sách này được viết ra với hy vọng rằng, những người trẻ có thể thu được lợi lạc từ lời khuyên của một ai đó giống như tôi, có một chút kinh nghiệm nhiều hơn họ. Thay v́ là những bài giảng đạo, được thuyết giảng bởi một người tự cho rằng ḿnh có sự hiểu biết nào đó ưu việt hơn, tôi hy vọng bạn đọc sẽ chấp nhận những điều tôi đă viết như là lời khuyên từ một kẻ mà đă đi xa hơn họ một chút trên đường đời.

Một trong những mục đích của tôi trong đời, là giúp những người trẻ t́m thấy niềm hy vọng và ḷng tự tin vào tương lai của họ. Chính bản thân tôi có niềm tin tưởng vô hạn vào thế hệ trẻ, và do vậy tôi nói với họ, “ Bạn là niềm hy vọng của nhân loại! Mỗi người trong các bạn có một tương lai tươi sáng ở phía trước. Mỗi người trong các bạn có một tiềm năng quư giá đang chờ đợi được phát triển. Thành công của bạn, sự chiến thắng của bạn sẽ là sự chiến thắng của tất cả mọi chúng ta. Chiến thắng của bạn sẽ dẫn đường trong thế kỷ này, [4] thế kỷ của ḥa b́nh và nhân ái, thế kỷ quan trọng nhất cho toàn nhân loại. Xin gởi đến bạn lời chúc chân thành nhất của tôi: chúc bạn mạnh khỏe, tiến bước vững vàng, và luôn thành công trong mọi nỗ lực của bạn.

 

Daisaku Ikeda

 

_________________________ 


[1] Martin Luther King, Jr. ( 1929 – 1968): Mục sư  người Mỹ. Sinh tại  Atlanta, bang Georgia. Lănh tụ của phong trào bất bạo động chống phân biệt chủng tộc. Giải Nobel Ḥa B́nh, 1964. Bị ám sát tại Memphis, vào ngày 4. 4. 1968. [ Tất cả những ghi chú trong suốt bản dịch này, đều là của người dịch. Đó là những chia sẻ chân thành gửi đến các bạn trẻ, rất mong được đón nhân sự đồng cảm của các bạn. Các bạn hoàn toàn có thể bỏ qua, nếu không thấy cọng hưởng. ĐTN.]

[2] Bạn đọc lưu ư: Tất cả những chỗ in đậm, in nghiêng trong bản dịch này, đều là của người dịch. Đó là những chỗ mà tôi thấy tâm đắc, đáng cho ta suy nghĩ. Nói như vậy, không có nghĩa là chỉ có những chỗ ấy mới đáng suy nghĩ: các bạn có thể phát hiện thêm rất nhiều chỗ khác nữa. ĐTN.

[3] Nicheren ( 1222- 1282): Là một vị đạo sư, nhà cách tân tôn giáo của Nhật, thế kỷ 13. Sáng lập ra giáo phái Nichiren ( Nhật Liên). Tư tưởng của ông nhấn mạnh tính thiêng liêng của sự sống và sự tôn trọng cá tính của mỗi người.

[4] Ư tác giả muốn nói, đó là thế kỷ 21.

 

trở về mục lục:

con đường tuổi trẻ

 

 

trang đỗ tư nghĩa

chân trần

art2all.net