PHẠM NGỌC LN

 

Khng nghe được nhạc, xin bấm ở đy:

3 bi lun vũ

Thu Vng - L'eau Vive - One Day When We Were Young

Phạm Ngọc Ln đn v ht

 


Cung Tiến, một nhạc sĩ tự xem mnh l khng chuyn nghiệp, viết ca khc bất hủ Thu Vng năm 1953, lc cn học trung học.

Guy Bart, một ca nhạc sĩ Php, xuất thn l một kỹ sư cầu cống, viết bi Leau vive (gồm 5 đoạn, ở đy chỉ ht 2 đoạn) năm 1958 cho cuốn phim cng tn Leau vive.

Bi One Day When We Were Young l một phin bản tiếng Anh viết cho cuốn phim Mỹ The Great Waltz năm 1939. Nhạc trch từ một ca nhạc kịch của Johann Strauss (thế kỷ 19).
 

Thu Vng
Cung Tiến 1953
 

Chiều hm qua lang thang trn đường
Hong hn xuống, chiều thắm mun hương
Chiều hm qua mnh ti bng khung
C ma Thu về, tơ vng vương vương

Một mnh đi lang thang trn đường
Buồn hiu hắt v nhớ bng khung
Lng xa xi v sầu mnh mng
C nghe l vng no nề rơi khng

Ma Thu vng tới l ma l vng rơi
V l vng rơi, khi tnh Thu vừa khơi
Nhặt l vng rơi, xem mu l cn tươi
Nghe chừng đu đy mu t ti

Chiều hm qua lang thang trn đường
Nhớ nhớ, buồn buồn với chn chường
Chiều hm nay trời nhiều my vương
C ma Thu Vng bao nhiu l hương.

 

~~oOo~~
 


L'eau vive (Dng nước)
Guy Bart, chanson du film L'eau Vive 1958

Ma petite est comme l'eau (C b của ti giống như dng nước)
Elle est comme l'eau vive (Giống như dng nước chảy nhanh)
Elle court comme un ruisseau (Nng chạy như con suối chảy)
Que les enfants poursuivent (Với lũ trẻ đuổi theo dng nước)
Courez, courez vite si vous le pouvez (Chạy đi, chạy nhanh đi nh)
Jamais, jamais vous ne la rattraperez (Nhưng sẽ chẳng khi no bắt kịp đu)

Comme les petits bateaux (Như những chiếc thuyền nhỏ)
Emports par l'eau vive (Tri theo dng nước)
Dans ses yeux les jouvenceaux (Dưới con mắt nng, cc chng trai)
Voguent la drive (Chỉ biết tri đi một cch v định)
Voguez, voguez demain vous accosterez

(Cứ tri đi, tri đi, nay mai sẽ cập bến)
L'eau vive n'est pas encore marier

(Nhưng dng nước vẫn chưa sẵn sng để lấy chồng)

 

~~oOo~~
 


One day when we were young

(Ngy đ, khi mnh cn trẻ)
Music by Johann Strauss, adaptation by Dimitri Tiomkin for the movie

"The Great Waltz" (1939), English lyrics by Oscar Hammerstein II.

One day when we were young (Ngy đ, khi mnh cn trẻ)
That wonderful morning in May (Một buổi sng tuyệt vời thng 5)
You told me you loved me (Em ni em yu anh)
When we were young one day (Khi mnh cn trẻ, ngy đ)

Sweet songs of spring were sung (Ca khc ma xun thật m i)
And music was never so gay (V nhạc chưa khi no vui như vậy)
You told me you loved me (Em ni em yu anh)
When we were young one day (Khi mnh cn trẻ, ngy đ)

You told me you loved me (Em ni em yu anh)
And held me close to your heart (V tựa st vo tim anh)
We laughed then, we cried then (Hồ đ mnh cười, hồi đ mnh khc)
Then came the time to part (V rồi cũng đến lc phải chia tay)

When songs of spring are sung (By giờ, mỗi khi nghe ca khc ma xun)
Remember that morning in May (Em hy nhớ buổi sng thng 5 đ)
Remember you loved me (Em nhớ em đ yu anh)
When we were young one day (Khi mnh cn trẻ, ngy đ)

 

 

Nguồn : http://my.opera.com/phamngoclanguitar/blog/thuvangleauviveoneday

Youtube: http://www.youtube.com/user/phamjngocjlaan#p/u/0/fNeQgukXpkQ

 

 

trang phạm ngọc ln

nhạc

chn trần

art2all.net