Nguyễn Quốc Trụ

 

 

THƠ MỖI NGY

 

J.L. BORGES
 


 

Years End

Neither the symbolic detail
of a three instead of a two,
nor that rough metaphor
that hails one term dying and another emerging
nor the fulfillment of an astronomical process
muddle and undermine
the high plateau of this night
making us wait
for the twelve irreparable strokes of the bell.
The real cause
is our murky pervasive suspicion
of the enigma of Time,
it is our awe at the miracle
that, though the chances are infinite
and though we are
drops in Heraclitus river,
allows something in us to endure,
never moving.

Jorge Luis Borges (translated by W.S. Merwin)
 

 


Năm tận

Khng phải chi tiết biểu tượng
Rằng ba, thay v hai
Chẳng phải ẩn dụ th thiển
Rằng một ci g đ mất đi
Th bn c 1 ci g đ b ra đời
Cũng chẳng c sự hon thiện tiến trnh thin văn ci con mẹ g hết
Khuấy đảo, soi mn cao nguyn đm nay
Khiến chng ta chờ đợi
12 tiếng chung đồng hồ v phương sửa chữa
L do thực sự l sự hồ nghi u m của chng ta
về sự b ẩn của Thời Gian
Chnh l sự kinh hong của chng ta trước php lạ,
Mặc d những cơ may th l v cng
Mặc d chng ta l những giọt nước của dng sng Heraclitus
N cho php một điều g đ ở trong chng ta lin luỷ, hoi hoi
Chẳng hề chuyển động.
 

Nguyễn Quốc Trụ dịch


 

(Nguồn : Tin Văn

www.tanvien.net )

 

 

trang nguyễn quốc trụ

art2all.net