Nhạc của Eduardo Di Capua 1898
Lời tiếng Napoli (miền nam nước Ư) của Giovanni Capurro 1898
Phiên bản tiếng Anh « It’s now or never – Bây giờ hoặc không
bao giờ »,
lời của Aaron Schroeder và Wally Gold viết năm
1960 cho ca sĩ Elvis Presley hát.
Phiên bản tiếng Việt «
Ḱa ánh mắt em », lời của Phạm Ngọc
Lân viết năm 2014.
Nhạc đệm : Phạm Ngọc Lân đàn tây ban cầm
Hợp ca 4 bè Andréa Bùi và Phạm Ngọc Lân (ḥa âm của C.
Riffero)
Bạch Yến (Đà
Lạt) thực hiện video
« O Sole Mio » (Mặt trời của tôi) là một ca khúc bằng tiếng
địa phương của thành phố Napoli miền nam nước Ư, phổ biến từ
năm 1898. Bài hát được nhiều danh ca hát Opera trên thế giới
tŕnh bày trong các buổi tŕnh tấu ca khúc cổ điển, trong đó
có cố danh ca người Ư Luciano Pavarotti.
Năm 1960, Elvis Presley, vua nhạc rock người Mỹ, thu thanh
một phiên bản tiếng Anh có tựa đề « It’s now or never » (Bây
giờ hoặc không bao giờ), lời rất khác với nội dung của lời
nguyên thủy, và chơi theo một nhịp điệu « giật » hơn. Bài
hát này bán được 20 triệu đĩa nhạc trên toàn thế giới, được
xem là ca khúc được nghe nhiều nhất của Elvis Presley.
Lời Việt của Phạm Ngọc Lân, viết theo tinh thần lời nguyên
thủy của bài O Sole Mio.
Ḱa Ánh Mắt Em Lời Việt của Phạm Ngọc Lân viết năm 2014
Nắng lên trên núi đồi, trời xanh thắm cho bao người
Một ngày mới trong đời, một cơn băo qua rồi
Nắng lên bên hiên nhà, t́nh chan chứa thêm mặn mà
Nắng ơi đẹp quá, cho tâm hồn ta măi thái ḥa
Có ánh nắng nào làm thấm đẫm tâm hồn
Có ánh sáng nào c̣n đẹp hơn trăng sao
Em hỡi, là ánh mắt em đây
Mắt em ngời sáng du anh vào mộng
It's Now Or Never
It's now or never (Bây giờ hoặc không bao giờ)
Come hold me tight (Hăy đến ôm anh thật chặt)
Kiss me my darling (Hôn anh đi em yêu dấu)
Be mine tonight (Đêm nay em là của anh)
Tomorrow will be too late (Ngày mai sẽ quá trễ)
It's now or never (Bây giờ hoặc không bao giờ)
My love won't wait (T́nh yêu anh chẳng chờ được)
When I first saw you (Khi lần đầu anh thấy em)
With your smile so tender (Với nụ cười em thật dịu dàng)
My heart was captured (Tim anh đă bị giam hăm)
My soul surrendered (Hồn anh đă đầu hàng)
I'd spend a lifetime (Anh có thể trải qua cả đời người)
Waiting for the right time (Để chờ một giây phút đúng lúc)
Now that you’re near (Nay em gần kề anh)
The time is here at last (Giây phút đó cuối cùng đă đến)
It's now or never…
O sole mio
Che bella cosa na jurnata 'e sole (Một ngày có mặt trời đẹp
quá)
N'aria serena doppo a na tempesta (Một bầu trời êm đềm sau
cơn băo)
Pe' ll'aria fresca pare giá na festa (Không khí mát mẻ tưởng
chừng như lễ hội)
Che bella cosa na jurnata 'e sole (Một ngày có mặt trời đẹp
quá)
Ma n'atu sole, Chiù bello, oje né' (Nhưng c̣n một mặt trời
khác, đẹp hơn nhiều, ở đâu?)
‘O sole mio sta 'nfronte a te (Mặt trời của tôi trên mặt em
đó)
'O sole, 'O sole mio (Mặt trời, mặt trời của tôi ơi)
Sta 'nfronte a te, sta 'nfronte a te (Trên mặt của em đó…
trên mặt của em)