Nhạc của Hubert Giraud, lời
của Jean Dréjac. Bài hát viết cho cuốn phim Pháp cùng tên,
ra đời năm 1951 (Paroles de Jean Dréjac, musique de Hubert
Giraud, écrit pour le film du même nom de Julien Duvivier
sorti en 1951. Enregistrée par Edith Piaf le 20-10-1954).
Sous le ciel de Paris (Dưới bầu trời Paris) là một bài hát
rất xưa về thủ đô nước Pháp. Trong các ca khúc về Paris, bài
này nổi tiếng hàng đầu. Lời bài hát mô tả cảnh thơ mộng của
Paris, nhạc bài hát cũng được viết theo điệu valse musette
gắn liền với Paris và sông Seine, là một loại nhạc nhịp 3
rất nhanh, vui tươi, nhí nhảnh, khác với loại valse kiêu sa
của thành phố Vienne, chậm hơn, có thể quay khi khiêu vũ.
Trong phần trình bày ở đây, đoạn tiếng Việt được hát chậm
lại, thấy rõ sự khác biệt hai loại valses.
Ca khúc này được các ca sĩ nổi tiếng nhất của Pháp trình bày,
đặc biệt là nữ ca sĩ Edith Piaf (1915-1963) thu âm bài này
năm 1954.
1. Sous le ciel de Paris s'envole une chanson, hum... hum...
Elle est née d'aujourd'hui dans le coeur d'un garçon
Sous le ciel de Paris marchent des amoureux, hum... hum...
Leur bonheur se construit sur un air fait pour eux
Sous le pont de Bercy, un philosophe assis
Deux musiciens, quelques badauds puis des gens par milliers
Sous le ciel de Paris jusqu'au soir vont chanter, hum...
hum...
L'hymne d'un peuple épris de sa vieille Cité
Près de Notre-Dame, parfois couve un drame
Oui, mais à Paname, tout peut s'arranger
Quelques rayons du ciel d'été l'accordéon d'un marinier
L'espoir fleurit au ciel de Paris
2. Bầu trời Paris mây trắng mang theo câu ca gợi tình,
hum...hum...
Bài ca hôm nay từ trong trái tim ai dâng cho đời
Bầu trời Paris âu yếm cho biết bao đôi nhân tình, hum...
hum...
Cuộc tình dâng lên cùng ca khúc lâng lâng ru bao người
Kia dưới cây cầu một mình anh triết im ngồi lặng nhìn
Thêm mấy anh chàng đàn ca chung vui với đám đông bao người
qua
Bầu trời Paris vang biết bao câu ca dâng cho đời, hum...
hum...
Bài ca hôm nay còn vang tiếng xa xưa trong lòng tôi
Đứng ngắm ngôi giáo đường đã thấy bao nhiêu điều
Quá khứ cũng nhạt nhoà, trút hết bao ưu phiền
Mỗi khi chiều hè cùng nghe đàn ca, cùng nhau hân hoan, trên
sông thuyền trôi
Bao người chung vui, vui với trời Paris...
3. Sous le ciel de Paris coule un fleuve joyeux, hum...
hum...
Il endort dans la nuit les clochards et les gueux
Sous le ciel de Paris les oiseaux du Bon Dieu, hum... hum...
Viennent du monde entier pour bavarder entre eux
Et le ciel de Paris a son secret pour lui
Depuis vingt siècles il est épris de notre île Saint-Louis
Quand elle lui sourit il met son habit bleu, hum... hum...
Quand il pleut sur Paris c'est qu'il est malheureux
Quand il est trop jaloux de ses millions d'amants, hum...
hum...
Il fait gronder sur nous son tonnerre éclatant
Mais le ciel de Paris n'est pas longtemps cruel, hum...
hum...
Pour se faire pardonner... il offre un arc-en-ciel...